‘Warrior’ y ‘New Lion’, critican en redes las traducciones de VisitMexico.com
VisitMexico.com volvió a causar polémica en redes sociales, pero esta vez fue por la traducción al inglés de algunos estados mexicanos.

La página del Secretaría de Turismo tradujo al inglés los nombres de algunos estados.
-
VisitMexico.com causó polémica en redes por sus traducciones al inglés de los nombres de algunos estados del país.
-
Guerrero fue traducido como "Warrior", Nuevo León como "New Lion" y Torreón como "Turret", entre otros.
-
Hace unos días la página de la Secretaría de Turismo también dio de qué hablar al presuntamente haber sido hackeada.
México.- VisitMexico.com volvió a causar polémica en redes sociales, esta vez fue por la traducción al inglés de algunos estados.

Hace unas semanas, la página presuntamente fue hackeada y al entrar al sitio aparecía un mensaje que señalaba que la página no estaba disponible por falta de pago.
Este hecho causó que se volviera tendencia en redes sociales y aunque el problema de la página quedó resuelto en unos días, nuevamente este viernes la página creada para la promoción turística en México fue nuevamente el centro de atención entre internautas.
Traducen nombres al inglés

Usuarios de redes sociales reportan que los nombres de algunos destinos turísticos mostrados en www.visitmexico.com, cambiaron sus nombres por una serie de palabras en inglés.
Por ejemplo, Guerrero fue traducido como "Warrior", el término en inglés que define a un guerrero o luchador; Puerto Progreso, Yucatán, apareció con la palabra "Progress"; Torreón, Coahuila, con "Turret"; Nuevo León fue traducido como “New Lion”.
Tras la crítica en redes, VisitMexico.com realizó algunos cambios y regresó los nombres de los estados al español.

Hasta esta mañana, no ha habido una explicación sobre estos hechos por parte de Braintivity, empresa responsable de la administración y operación de Visit México, ni de la Secretaría de Turismo (Sectur).
DA
Recibe gratis por email las 8 noticias esenciales de AM, antes de las 8:00 a.m.

Y tú, ¿qué opinas?